
84.000 palabras de hechizos, misiones, seres mitológicos, luchas, runas de poder y otros complementos en inglés, traducidas a su vez del ruso para añadirle un poco de gracia (la de no conseguir descifrar una redacción enrevesada salpicada de múltiples fallos gramáticales).
Pero... después de la fase inicial de adaptación a la terminología y al funcionamiento del juego, el trabajo fue más liviano. Largo y constante, pero abarcable. Y como viene siendo costumbre, con mi querida Sara de revisora, lo que siempre facilita los plazos de entrega y ameniza el proyecto.
Lo bueno es que la mayor parte del trabajo cayó en junio, mes en el que finalmente la empresa se decidió a subir la tarifa por palabra, un 20%, nada menos. ¡Sí, sí, sí!
Después de la entrega he pedido un par de meses de descanso para poder relajar la tensión de la espalda, y a principios del año escolar volveremos a la carga.
¡Felices vacaciones!

No hay comentarios:
Publicar un comentario